EastWest Souk
Noorart, your Partner in Education
Become a Fan on Facebook Subscribe to our Videos on Youtube Follow us on Twitter Follow us on Google Plus
View Cart
Sign Out Help My Account
Home Audio Books Toys Video Software Electronics
School Section
Shop by Age
Shop by Theme
Shop by Price
Shop by Author
Shop by Popularity
We Recommend
Customer Care
Deals of the Day
Gift Certificate
Free Resources
Customers Say
"Fantastic service and responsivenes. Great website that makes it easy to review and purchas products. Please do not change anything."
- Hussein Elkousy
- Bellaire - TX
(7/13/2013)
Read All Customer Comments!
Your Partner In Education
Join Our Mailing List

Accepted Payment Methods
The Meaning of the Holy Qur'an (Paperback)

The Meaning of the Holy Qur'an (Paperback)

 
Author: Abdullah Yusuf Ali
Publisher: Amana Publications
Voice:
Theme: Holy Qur'an
Ages: Adults
Language: Arabic and English
Rating: Read/Write Review
List Price: $19.99
List Price: $19.99
Web Price: $19.99
You save:
Quantity: 
To use the Wish List; Please Click here to login
Shipping info

Download whole album or single tracks
  Description More Product Details Audio & Video Samples Customer Reviews    
This elegant and new edition comes with a soft synthetic leather case binding and a golden ribbon marker. This Book is an ideal gift to have and present to others. Author Preface I do not wish to write a long Preface. I wish merely to explain the history of my Project, the scope and plan of this work, and the objects I have held in view. In separate introductory Notes I have mentioned the useful books to which I have referred, under the headings: Commentaries on the Qur'an; Translations of the Qur'an; and Useful Works of Reference. I have similarly explained the system, which I have followed in the Transliteration of Arabic Words and Names; the Abbreviations I have used; and the Principal Divisions of the Qur'an. It may be asked: Is there any need for a fresh English Translation? To those who ask this question I commend a careful consideration of the facts, which I have set out in my note on Translations of the Qur'an. After they have read it, I would invite them to take any particular passage say 2:74, or 2:102, or 2:164 and compare it with any previous version they choose. If they find that I have helped them even the least bit further in understanding its meaning, or appreciating its beauty, or catching something of the grandeur of the original, I would claim that my humble attempt is justified. It is the duty of every Muslim-man, woman, or child-to read the Qur'an and understand it according to his own capacity. If anyone of us attains to some knowledge or understanding of it by study, contemplation, and the test of life, both outward and inward, it is his duty, according to his capacity, to instruct others, and share with them the joy and peace which result from contact with the spiritual world. The Qur'an-indeed every religious book-has to be read, not only with the tongue and voice and eyes, but with the best light that our intellect can supply, and even more, with the truest and purest light which our heart and conscience can give us. It is in this spirit that I would have my readers approach the Qur'an. It was between the ages of four and five that I first learned to read its Arabic words, to revel in its rhythm and music, and wonder at its meaning. I have a dim recollection of the khatm ceremony which closed that stage. It was called "completion": it really just began a spiritual awakening that has gone on ever since. My revered father taught me Arabic, but I must have imbibed from him into my innermost being something more, something which told me that the entire world's thoughts, all the world's most beautiful languages and literatures, are but vehicles for that ineffable message which comes to the heart in rare moments of ecstasy. The soul of mysticism and ecstasy is in the Qur'an, as well as the plain guidance for the plain man, which a world in a hurry affects to consider as sufficient. It is good to make this personal confession, to an age in which it is in the highest degree unfashionable to speak of religion or spiritual peace or consolation, an age in which words like these draw forth only derision, pity, or contempt. I have explored Western lands, Western manners, and the depths of Western thought and Western learning, to an extent, which has rarely fallen to the lot of an Eastern mortal. But I have never lost touch with my Eastern heritage. Through all my successes and failures, I have learned to rely more and more upon the one true thing in all life-the voice that speaks in a tongue above that of mortal man. For me the embodiment of that voice has been in the noble words of the Arabic Qur'an, which I have tried to translate for myself and apply to my experience repeatedly. The service of the Qur'an has been the pride and the privilege of many Muslims. I felt that with such life-experience as has fallen to my lot, my service to the Qur'an should be to present it in a fitting garb in English. That ambition I have cherished in my mind for more than forty years. I have collected books and materials for it. I have visited places, undertaken journeys, taken notes, sought the society of men, and tried to explore their thoughts and hearts, in order to equip myself for the task. Sometimes I have considered it too stupendous for me-the double task of understanding the original, and reproducing its nobility, its beauty, its poetry, its grandeur, and its sweet practical reasonable application to everyday experience. Then I have blamed myself for lack of courage-the spiritual courage of men who dared all in the Cause, which was so dear to them. Two sets of apparently accidental circumstances at last decided me. A man's life is subject to inner storms far more devastating than those in the physical world around him. In such a storm, in the bitter anguish of a personal sorrow which nearly unseated my reason and made life seem meaningless, a new hope was born out of a systematic pursuit of my long-cherished project. Watered by tears, my manuscript began to grow in depth and earnestness if not in bulk. I guarded it like a secret treasure. Wanderer that l am, I carried it about, thousands of miles, to all sorts of countries and among all sorts of people. At length, in the city of Lahore, I happened to mention the matter to some young people who held me in respect and affection. They showed an enthusiasm and an eagerness which surprised me. They almost took the matter out of my hands. They asked for immediate publication. HIGHLIGHTS: Arabic numerals replace Roman numerals Surah names transliterated Juz’ division markers included Arabic text in Madinah script, newly reset and improved More appropriate Islamic terminology used throughout, e.g., “Allah” instead of “God” and “Messenger” replaces “Apostle” New reset type with updated spelling and transliteration Extensive running commentary revised and clarified to avoid misinterpretation
Dimensions: (6" x 9")
First Publishing Date: 7/1/1989
Current Publishing Date: 7/1/2004
ISBN-10: 1590080262
ISBN-13:
Pages: 1824
Remarks: With Revised Translation, Commentary and Index
Format: Paperback
Current Edition: 11th
Run Time: minutes
Shipping weight: 2.175 pounds
Code: BKMHQS
Noorart Code: BKMHQS
Software Requirements:


Take a moment to review this product! Let us know the pros and the cons, and share your thoughts about it. Your input will help other customers make better purchases and product choices from Noorart.com. We appreciate your feedback!
Click here to write a review
May We Recommend...
1872531229_s.gif
Studying the Glorious Qur'an 
Price:$12.99
InterpretationoftheMeaningsoftheNobleQuran-s.gif
Interpretation of the Meanings of the Noble Qur'an (Part 30, Paperback) تفسير معاني القرآن الكريم
Price:$4.99
VocabularyOfTheHolyQuran_Hc-s.gif
Vocabulary of the Holy Qur'an (Hardcover) 
Price:$24.00
TheQuraninPlainEnglish-s.gif
The Qur'an in Plain English (Part 30) 
Price:$14.99
 
Arabic Books Retail Loyalty Program 10% Discount
Affiliates Program Wholesale Webinars Online Book Fair
Your Recent History
Sample Pages
Find us on Facebook